文质彬彬·每日好词语|八音克谐

八音克谐
八类乐器所演奏的声音能够协调配合,在整体上达到和谐。出自《尚书》。它强调发挥八音各自的长处,在整体协调、多样统一中臻于化境,体现了中国古典音乐及词曲创作中以“和”为美的审美追求。而音乐又与人的心灵相通,“八音”能够呈现或感动不同的心灵状态,故而它也成为古代教化的一种方式。
Harmonious Combination of Eight Sounds
Different sounds produced when eight musical instruments are played together create harmonious music. This term comes from The Book of History. The term, which stresses that different tunes produced by the eight musical instruments should be blended in a harmonious way to create beautiful melody, epitomizes the pursuit of harmony of ancient Chinese music. Music gives expression to people's sentiments; the eight different sounds relate to people's different frames of mind, and can become a way of enlightenment.
引例
诗言志,歌咏言,声依永,律和声。八音克谐,无相夺伦,神人以和。(《尚书·舜典》)(诗是表达内心志向的,歌是用语言吟唱的,五音的高低变化要随吟唱而定,音律则要与五音谐和。八类乐器所演奏的音乐能够和谐配合,不要相互扰乱彼此的秩序,那么神与人都能依此进入和谐的状态。)
Poems express aspirations deep in one's heart, whereas songs are verses for chanting. Undulation of tunes of five notes depends on chanting, and meter and melody must be in harmony with the five notes. If the sounds from the eight different music instruments create harmonious music without interfering with each other, such music enables both gods and man to enter a state of harmony. (The Book of History)










